НОВІ НАДХОДЖЕННЯ

У нас приємна подія, фонд Муніципальної бібліотеки ім. А.Добрянського поповнився ще на декілька книжок. Запрошуємо усіх бажаючих завітати до нас у бібліотеку та познайомитися з новинками. Книжки чекають на Вас!

Агеєва В. Апологія модерну: обрис ХХ віку: статті та есеї / Віра Агеєва. – К.: Грані-Т, 2011. – 408 с.

Тематично книжку «Апологія модерну: обрис ХХ віку» поділено на три частини. У першій Віра Агеєва міркує про сучасний стан української літератури після постмодернізму. Однак не відкидає творчість Оксани Забужко, Євгена Пашковського, Тараса Прохаська, Юрія Андруховича, Сергія Жадана від полеміки та обґрунтування різних літературних практик у XX столітті.
Другу частину присвячено детальнішому розглядові окремих персоналій, які відіграли суттєву роль у встановленні модерної та постмодерної літературної і культурної традиції. Це: Леся Українка, Максим Рильський, Микола Хвильовий, Юрій Яновський.
Завершує книжку невеличкий розділ із двох розвідок, що підбивають підсумок роздумів авторки через огляд творчості Оксани Забужко і Тараса Прохаська. Дослідниця наголошує на важливому моменті у міркуваннях Оксани Забужко про творчість Лесі Українки, а також осмислює твори Тараса Прохаська і зокрема їх долучення до чогось живого й неповторного.
«Апологія модерну» – книжка потрібна й вартісна. Філологічну молодь вона зацікавить свіжим, неупередженим і безумовно цікавим поглядом на літературу ХХ століття, несподіваними ракурсами та оцінками, які пропонує авторка. І буде доброю для переконування, що про історію українського письменства можна писати цікаво, не конче за старими штампами. Проте й досвідчений читач знайде інтригу в цій праці, зокрема - у витончених інтерпретаціях окремих хрестоматійних текстів або в несподіваних розповідях про стан національної культури ХХ століття.

Стех М. Есеїстика у пошуках джерел: есеї. – «Пенмен», 2016. – 742 с.

Велика за обсягом книжка добре знаного в Україні та за кордоном культуролога, літературознавця й письменника Марка Роберта Стеха об’єднує майже півтора десятка есеїв і полемічних статей за приблизно півтора десятиліття і вісім розповідей за 2007-2015 роки. Певною мірою, це етапне видання, яке має на меті підсумувати вагомий відрізок шляху і не дати зробленій за тривалий час роботі розпорошитися між безліччю видань різними мовами на кількох континентах. А зроблено чимало. Як літературознавець Стех відомий працею з вивчення і перевидання творів Ігоря Костецького, Емми Андієвської, Юрія Косача, Миколи Куліша, а також Богдана-Ігоря Антонича, Миколи Хвильового, поетів Нью-Йоркської групи тощо. Читач завдячує кропіткій археографічній роботі дослідника, яка повернула до літературного обігу деякі тексти діаспорних авторів, які вважалися втраченими або ж просто не були відомим.
Чудово доповнює книгу чималий блок розмов і інтерв’ю, в яких Марко Роберт Стех щедро й невимушено ділиться своїми планами, розповідає про досвід написання творів, розмірковує про необхідність збереження самототожності в сучасному світі, про те, що означає бути українцем у Польщі, Канаді тощо.
Ця книга є обов’язковою для кожного, кому не байдужа подальша доля української культури.

Забужко О. Після третього дзвінка вхід до зали забороняється. Оповідання та повісті. – К.: КОМОРА, 2017. – 416 с.

«Після третього дзвінка вхід до зали забороняється» - зібрання найяскравіших зразків малої прози за три десятиліття від найуспішнішої української авторки Оксани Забужко. Читач знайде тут як визнані шедеври, перекладені багатьма мовами та поставлені на численних європейських сценах («Інопланетянка», «Дівчатка», «Казка про калинову сопілку»), так і маловідомі юнацькі спроби письменниці в різних прозових жанрах.
Завершує книжку нова, щойно дописана повість «Після третього дзвінка вхід до зали забороняється», у якій драма непорозуміння між матір’ю й дочкою стає своєрідним підсумком історії цілого покоління - «покоління відкладеної війни».

Шевчук В. О. Місто Днів: Поезії / Валерій Шевчук. – К.: Либідь, 2015. – 528 с.

Ця книжка є приводом відкрити ще одного Валерія Шевчука, загалом знаного як прозаїка, мемуариста, перекладача, дослідника літератури, у певному сенсі філософа, популяризатора давньоукраїнської культури
До книжки «Місто Днів» увійшли поезії, написані за чималий період часу, від шкільних років автора аж по 2010-ті роки. Відтак, її можна зрозуміти і як своєрідний ліричний щоденник. Таке розуміння підтримує і назва, і сам письменник в автокоментарях. Справді, абсолютна більшість віршів виглядають як емоційні відгуки на ті чи інші важливі події й поточні моменти.
Окремим розділом «Міста днів» стоять переклади поезії ХХ століття – з польської, норвезької та грузинської літератури. Від Ярослава Ішкавевича до Отара Чіладзе. Переклади цікаві й оригінальні. «Поезією – чи оригінальною, чи перекладною – я займався ціле своє творче життя і віддав на те чимало енергії та часу. Оцінювати цей мій спадок не мені, але знаю одне: серце своє й душу вкладав туди щиро і самовіддано, ніколи не бувши поетом кон’юнктурним, ані офіційним». (Валерій Шевчук)
 

Тож запрошуємо всіх любителів гарної літератури до Муніципальної бібліотеки ім. А.Добрянського.

Підготувала Віолета Онуфрійчук